-
1 epel
[cf. Indo-E. *tep-, cf. Lat. "tepidus", cf. Slav "teplu"; also cf. Georg. "t'pili", "tbili"] iz.1. care, protection ; zuk eman duzu hainbait haurtxoren babes eta \epela \epela you've give so many children warmth and shelter; suaren \epeletan jarrita put by the warmth of the fire2. (esa.) honek bota zizkiguk \epel! my did he say some nasty things!; i-i \epelak eman to beat sb up | to give sb a drubbing io.1.a. ( ura) lukewarm, tepid, room temperature-b. ( eguraldia) settled, fair, calmc. ( lurraldea) warm2. ( harrera) lukewarm3. ( p.)a. ( gaixobera) sickly, frailb. ( ez buruberoa) moderate, temperate4.a. ( lotsatia) shy, timid, bashful, demure -
2 gelbera
-
3 herabeti
-
4 lotsa
[cf. Iber. "Losa", "Loza"] iz.1.a. shame; \lotsa gorria terrible shame ; \lotsa gorrian nago I'm so ashamed ; \lotsaz gorritu to blush from shame ; \lotsaz beterik greatly ashamed; \lotsaz gorritu to blush from shameb. sense of shame, feelings of shame ; \lotsa gaizto sar dakiola! she should be ashamed of herself!; \lotsa gaizto dakiola lapur horri! that thief is a terrible disgrace!; \lotsa ukan to be ashamed; ez du \lotsarik he has no sense of shame; \lotsarik izango balu, ez luke egingo if he had any shame, he wouldn't do it ; e-r egiteko \lotsa ukan to be ashamed to do sth; \lotsa galdu to lose all sense of shame | to cast aside all restraint ; adibidez, "ingia" esan ordez, "papera" esango nuke \lotsarik gabe for instance instead of saying "ingia", I'd say "papera" without the slightest compunction; \lotsaren \lotsaz ez zion aitari esan nahi haurdun zegoela shame prevented her from telling her father that she was pregnant2.a. ( lotsatia izatea) bashfulness, shyness, timidityb. embarrassment; \lotsa ematen dit irakasleari esateak I'm embarrassed about telling the teacher ; ez al dizu \lotsarik ematen? have you no shame?c. ( sexu aldetik) modesty, decency, chastity ; \lotsa galdu duen neska a girl who's lost her chastityd. (z.o.) modesty ; \lotsa da gazteen edergailurik maitagarriena modesty is the most endearing of youthful embellishments3. ( begirunea)a. deference, respect, regard; gurasoei \lotsa {gorde || agertu || erakutsi} to show deference for one's parents; ume gaiztoak eta \lotsa galduak wicked and disrespectful children; zintzoa eta \lotsa oneko good and {respectful || polite}; batzutan \lotsa hobe diote euskarari kanpokoek bertakoen baino sometimes outsiders have more respect for Basque than localsb. \lotsa gaizto outrage, affront, lack of respectc. \lotsa on courtesy, manners; \lotsa oneko well-mannered4. ( beldurra) fear; \lotsak hartu zuen fear came over him; Jaunaren \lotsa fear of the Lord5. ( susmo txarra) suspicion, misgiving -
5 mokortu
io.1. ( lotsatia) diffident, shy2. (I) ( pottoloa) fat, plump du/ad. to make... shiver; hotzak \mokortu ninduen the cold made me shiver da/ad. ( koskorrak) to be formed -
6 murritz
io.1. ( motza)a. short, smallb. ( ez asko) meagre, scantyc. ( denboraldia, e.a.) brief, short2. bare, barren3. ( laua) level, flat4. ( lotsatia baina eskuzabala) shy, diffident, bashful -
7 urgoi
iz. (I)1. ( harrotasuna) pride, haughtiness, conceit1. ( harroa) Arkaismoa. proud, conceited2. ( lotsatia) shy, timid, bashful -
8 uzkur
iz. coward, poltroon, wimp io.1. silent, sad2. obstinate, stubborn3. ( geldoa)a. ( lan egiteko) work-shy, slackb. ( lotsatia) bashful, shy4. shrunken, curled up -
9 zurkaitz
iz.1.a. ( zutoina) postb. Nekaz. stake, propc. (irud.) mainstay; industria gure herriko ekonomiaren \zurkaitza da industry is the mainstay of our country's economy2. ( izua) terror, dread io.1. ( zikoitza) stingy, tight, mean, cheap Lagunart.2. ( lotsatia) shy, timid3. ( aberea) untamable4. ( argala) lean, slim
Перевод: со всех языков на английский
с английского на все языки- С английского на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Английский